Pages

20 January 2009

听徐佳莹唱爱情转移

歌曲:爱情转移
歌手:陈奕迅
曲:christopher chak
词:林夕

徘徊过多少橱窗住过多少旅馆
才会觉得分离也并不冤枉
感情是用来浏览还是用来珍藏
好让日子天天都过得难忘
熬过了多久患难湿了多长眼眶
才能知道伤感是爱的遗产
流浪几张双人床换过几次信仰
才让戒指义无返顾的交换
把一个人的温暖转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样享受过提心吊胆
才拒绝做爱情待罪的羔羊
会议是捉不到的月光握紧就变黑暗
等虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转等所有业障被原谅
爱情不停站想开往地老天荒
需要多勇敢
烛光照亮了晚餐照不出个答案
恋爱不是温馨的请客吃饭
床单上铺满花瓣拥抱让它成长
太拥挤就开到了别的土壤
感情需要人接班接近换来期望
期望带来失望的恶性循环
短暂的总是浪漫漫长总会不满
烧完美好青春换一个老伴
你不要失望荡气回肠是为了
最美的平凡



上个星期日看超级星光大道
当知道徐佳莹要唱爱情转移就觉得很期待
因为上次提到失落沙洲时
更生说喜欢听她唱爱情转移
开始的部分还不错
可是到了副歌部分就走了味道
这个在苏永康讲评是就很清楚地点明
意外的是其他评审都执相反意见
那天我听到袁惟仁说的
今天我听到徐佳莹说的赛后感言
谢谢张宇老师听得仔细
听出了她以澎湃唱法来带出她的不愿意放弃
(因为节目大概太长
今天重看了一些在youtube上面的片断
才发现有蛮多的评审讲评被删掉了)

我承认我五音不全也不会唱歌(笑)
可是我很喜欢听歌 听歌词
个人觉得
这首歌
像是在说怀抱着爱情追求这个梦想找寻一个答案的人
过尽千帆
到了最后才发觉它其实也就不过是这样
里面有无奈的成份
可是有不愿放弃的因素吗

话说回来
我是听不懂广东歌词的
除了那一两次和同事去KTV
看着字幕终于知道了歌词
最近在香港买了一张陈奕迅的精选专辑
两张粤语CD 一张中文CD
早上塞车时我有时会照歌词练唱广东歌
(就当成是学习标准广东话吧)
唱着唱着
觉得广东歌词其实写的方式和中文歌词很不一样
或者该说是台湾或其他地区以中文为背景的作词者写的很不一样
看看eason唱的中文歌 尤其是那些由林夕写的
(还有那些同一首曲有中文粤语两个版本的)
虽然是中文 感觉上还是很有粤语歌词的形式
而我总觉得林夕的词哟
是很多组的画面
想象着那些画面
好像明白了什么
但是又说不出是什么

到很后来我才知道原来他的笔名组合起来就是梦

2 comments:

一舊雲 said...


其實我也沒有很認真的聽完徐怎麼唱
只是聽著覺得她把一首別人的歌變成自己的
這很不容易吧

至於陳奕迅
還是那句老話
唱國語歌他總是欠了點甚麼
跟唱粵語就是不一樣
想起王安憶說寫作
一個人能在陌生裡寫出四平八穩
在熟悉裡創造驚奇
(大意)
我想就是這樣吧
陳唱國語不是不好
就是四平八穩的
但粵語是他母語
收放自如中隱隱唱出既入世又離塵的複雜

倒是最近陪阿b看海角七號
意外的發現片尾曲的女聲很有味道
於是很有耐性的等字幕打出關於音樂那一部份的名單
名字是梁文音
好像也跟星光大道有關對不?
之前聽過一個姓林的男生唱北京之夜
也非常意外

這節目很好呀
至少發現不同的聲音
比起唱片公司硬銷出來的破爛好多了
也許大家會想起
歌是給耳朵聽而不是讓眼睛看的^^

hh said...

没错
梁文音是星光二班第二名

Pages 381234 »
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...